| |
Na linguagem coloquial, nas expressões do linguajar
de todos os dias, ocorrem formas peculiares e contrastes
acentuados entre os dois idiomas. A dificuldade surge
sempre que nos defrontamos com uma expressão
idiomática, tanto no inglês quanto no português.
Estas formas idiomáticas raramente têm
qualquer semelhança com as formas usadas na outra
língua para expressar a mesma idéia. Existe
correspondência no plano da idéia, mas
não da forma.
É
importante entretanto lembrar que os idiomas não
são rígidos como as ciências exatas.
Existem normalmente várias maneiras de se expressar
uma idéia em qualquer língua; basta ser
criativo. Portanto, as formas do inglês aqui usadas
não são as únicas possíveis;
são apenas as mais comuns e as mais provavelmente
usadas por falantes nativos norte-americanos.
Os
materiais apresentados aqui nesta página não
estão na forma de plano de aula; são apenas
materiais de referência para consulta, e úteis
na elaboração de exercícios e planos
de aula. These materials are not lesson plans. They
are mainly resource type materials based on contrastive
linguistics.
--------------------------------------------------------------------------------
"TER" AS TO BE (15)
O verbo ter do português é largamente usado,
aparecendo muito em expressões do nosso cotidiano
e assumindo freqüentemente um papel idiomático.
O verbo to have, que seria seu correspondente em inglês,
tem um uso mais restrito, não aparecendo muito
em formas idiomáticas. O verbo to be, por outro
lado, cobre em inglês uma grande área de
significado, aparecendo em muitas expressões
do dia a dia, de forma semelhante ao verbo ter do português.
Portanto, muitas vezes ter corresponde a to be, conforme
os seguintes exemplos:
Quantos
anos você tem? - How old are you?
Você tem certeza? - Are you sure?
Você tem razão. - You are right.
Não tenho medo de cachorro. - I'm not afraid
of dogs.
O que é que tem de errado? - What's wrong?
Não tive culpa disso. - It wasn't my fault.
Tivemos sorte. - We were lucky.
Tenha cuidado. - Be careful.
Tenho pena deles (sinto por eles). - I'm sorry for them.
Isto não tem graça. - That's not funny.
Não tenho condições de trabalhar.
/ Não estou em condições ... -
I'm not able to work. / I can't work.
Ela tem vergonha de falar Inglês. - She's too
shy to speak English.
Você tem que ter paciência. - You must be
patient.
Ele tem facilidade para línguas. / Tem jeito
... - He's good at languages.
Um canteiro de fumo tem 2 metros de largura por 25 de
comprimento. - A tobacco seedbed is 2 meters wide and
25 meters long.
--------------------------------------------------------------------------------
ESTAR DE ... E ESTAR COM ... - PORTUGUESE "ESTAR
DE ..." / "ESTAR COM ..." (19)
A combinação do verbo estar com as preposições
de e com é muito comum em português, sendo
que os significados que essas combinações
representam, podem assumir diferentes formas em inglês,
conforme os seguintes exemplos:
Estou
com frio. / ... fome. / ... medo. / ... sono. - Im
cold. / ... hungry. / ... afraid. / ... sleepy.
Estou com vontade de beber uma cerveja. - I feel like
drinking a beer. / I'd like to drink ...
Estou com pressa. - Im in a hurry.
Estou com dor de cabeça. - Ive got a headache.
/ I have a headache.
Está com defeito. - It's out of order.
Está com jeito de chuva. - It looks like rain.
Ela está com 15 anos. - She is 15 years old.
Estou de ressaca. - Ive got a hangover. / I have
a hangover. / I'm hung over.
Ela está de aniversário. - Today is her
birthday. / She's celebrating her birthday today.
Estou de férias. - Im on vacation. / ...
on holidays.
Estou de folga. - It's my day off.
Estou de serviço. - Im on duty.
Estou de castigo. - I'm grounded.
Estou de saída. / ... de partida. - Im
leaving.
Estou só de passagem. / I was just passing by.
Estamos de acordo. - We agree.
Estou com pouco dinheiro. / Estou mal de dinheiro. -
Im short of money.
Está de cabeça para baixo. / Está
de pernas para o ar. - Its upside down.
Está tudo misturado. - Its all mixed up.
LOCUÇÕES IDIOMÁTICAS COTIDIANAS
- IDIOMS
É muito importante o aspecto idiomático
quando duas línguas são comparadas a nível
de vocabulário. Em português, por exemplo,
a saudação matinal mais comum é
Bom dia, a qual traduzida ao pé da letra para
o inglês, resultaria num insólito Good
day, em vez do correto e usual Good morning. Existe
uma correspondência perfeita de idéias,
mas não nas formas usadas para representar essas
idéias.
Certas
expressões idiomáticas freqüentemente
citadas não são na verdade muito importantes,
porque as idéias que elas representam podem ser
facilmente colocadas de outra forma. Outras, entretanto,
desempenham um papel de fundamental importância
pelo fato de dificilmente poderem ser substituídas,
bem como pelo alto grau de cotidianidade e pela freqüência
com que ocorrem no inglês de native speakers.
A maioria das expressões aqui relacionadas são
indispensáveis para quem deseja expressar-se
de forma adequada em inglês. Quando oportunamente
usadas, conferem ao estudante de EFL (English as a Foreign
Language) precisão, naturalidade, e uma imagem
de quem realmente domina o idioma. Assim como verbos
preposicionais, estas expressões devem ser encaradas
cada uma como um elemento indivisível; como um
novo vocábulo a ser assimilado.
Os
exemplos abaixo encontram-se agrupados de acordo com
os contextos em que ocorrem.
CONVENCIONALIDADES
EXPRESSIONS OF POLITENESS AND GETTING ACQUAINTED (35)
Prazer em conhecê-lo. - Nice to meet you. / I'm
glad to know you. / It's a pleasure to know you. / How
do you do.
O prazer é meu. - Nice to meet you too.
Como vai? - How are you? / How are you doing? / How
is it going?
Oi, tudo bom? - Hi, how's it going?
E aí, como é que é? - Hey, what's
up?. (informal greeting)
Quantos anos você tem? - How old are you?
Você tem irmãos? - Do you have any brothers
and sisters?
Há quanto tempo! - It's been a long time.
De nada. / Não há de que. / Disponha.
/ Tudo bem. / Que é isso! / Capaz! - You're welcome.
/ That's OK. / Not at all. / Don't mention it. / It's
my pleasure.
Igualmente. - The same to you. / You too.
Com licença. / Dá licença. - Excuse
me.
Como? / O que? (quando não se entende o que o
interlocutor disse) - Excuse me? / Pardon? / Beg your
pardon? / What? (less polite)
Eu já volto. - I'll be right back.
Até logo. / Até amanhã. - I'll
(I will) see you later (tomorrow). / See you.
Como é que você passou o fim de semana?
- How did you spend the weekend? / How was your weekend?
Parece que vai chover. - It looks like it's going to
rain. / It looks like rain.
Será que vai chover neste fim de semana? - I
wonder if it's going to rain this weekend.
Tomara que não chova. - I hope it doesn't rain.
Faça-os entrar. - Show them in.
Fique à vontade. / Esteja à vontade. /
Faça de conta que está em casa. / Esteja
a gosto. - Make yourself at home. / Make yourself comfortable.
Sirva-se. - Help yourself. / Be my guest. / Go ahead.
(informal)
Você está se divertindo? - Are you having
a good time? / Are you enjoying yourself? / Are you
having fun?
O que você achou da festa? - How did you like
the party? / What did you think of the party?
Não, obrigado; estou satisfeito. / Estou servido.
- No, thanks. I'm full. / I've had enough.
Saúde! (Quando alguém espirra) - God bless
you. / Bless you.
Saúde! (Brinde) - Cheers!
Pois não? / Que deseja? - May I help you? / Can
I help you? / What can I do for you? / What can I get
for you?
Você é que resolve. / Você que sabe.
- It's up to you.
Por mim, tudo bem. - It's OK with me.
Vamos dar uma volta? - Let's go for a walk. / Let's
take a walk. / Do you want to go for a walk? / Let's
go for a drive. / Would you like to go for a drive?
Qualquer um; tanto faz. - Either one. / Whatever. /
It doesn't matter. / It doesn't make any difference.
/ It makes no difference.
Me avisa se mudares de idéia. - Let me know if
you change your mind.
Lembranças. / Abraços. - Regards. / Give
my best.
Vamos manter contato. - Let's keep in touch.
Passe bem. - Have a nice day.
Boa viagem! - Have a nice trip!
--------------------------------------------------------------------------------
CONSOLANDO E TENTANDO AJUDAR
COMFORTING AND TRYING TO HELP (11)
Não se preocupe. / Deixa prá lá.
/ Não importa. - Don't worry. / Never mind.
Vai ficar tudo bem. - It'll be OK. / It'll be all right.
Não deixe isso te afetar - Don't let it get to
you.
Te acalma. / Vai com calma. - Take it easy.
Felizmente não aconteceu nada. - Fortunately
nothing happened.
Ainda bem que ... / Graças a Deus
- Thank
God
Não foi tua culpa. - It was not your fault.
Pode contar comigo. - You can count on me. / You can
lean on me.
Estarei sempre a teu lado. - I'll always be there for
you.
Coitado. / Coitadinho. - Poor thing.
Meus pêsames. - My sympathy.
--------------------------------------------------------------------------------
APROVANDO, FELICITANDO, ELOGIANDO OU CELEBRANDO
APPROVING, PRAISING, CONGRATULATING AND CELEBRATING
(9)
É uma boa. - Sounds good.
Ótimo! - Great!
Por mim, tudo bem. - It's OK with me.
Meus parabéns pelo seu aniversário. /
Meus cumprimentos pelo ... - Congratulations on your
birthday.
Você está bonita(o). - You look good! /
You look great!
Consegui! - I got it! / I did it!
Bom trabalho! - Good job!
Ele está se saindo bem. - He's doing all right.
Ela é muito simpática. / Ela é
muito legal. - Shes very nice.
--------------------------------------------------------------------------------
EXPRESSANDO PENSAMENTOS E SENTIMENTOS
EXPRESSING THOUGHTS AND FEELINGS (41)
Tenho saudades de ti (você). - I miss you.
Estou com saudades de casa. - I'm homesick. / I miss
home.
Tenho muita pena dessa gente. - I'm very sorry for those
people.
Acho que sim. - I think so.
Eu acho que não. - I don't think so. / I'm not
so sure.
Espero que sim. / Tomara que sim. - I hope so.
Espero que não. / Tomara que não. - I
hope not.
Suponho que sim. - I guess so.
Suponho que não. - I guess not.
Claro! Claro que sim! - Sure! / Of course!
Claro que não! - Of course not!
Sem dúvida! - Without any question!
Isso mesmo. / Exatamente. / É bem assim mesmo.
- Exactly.
Pode crer. - You bet.
De jeito nenhum! / Não há condições
... / De maneira alguma! - No way! / There's no way
... / By no means. / That's impossible.
Deus me livre! - Heaven forbid. / God forbid.
Pode parar! - Give me a break!
Ele está de mau humor hoje. - He is in a bad
mood today.
Estou morrendo de fome. - I'm starving.
Não agüento mais isto. - I can't stand it.
/ I can't stand it any longer. / I'm sick and tired
of this. / I'm fed up with it.
Não me sinto à vontade. - I don't feel
comfortable.
Que vergonha! / Que chato! - What a shame! / How embarrassing!
Não adianta. - It doesn't help. / It won't help.
/ It's no use. / It's no help.
Isto não tem lógica; não faz sentido.
- It doesn't make any sense. / It's nonsense.
Não deixa de aproveitar esta oportunidade. -
Don't let this opportunity go by. / Don't let it slip
away.
Quem não arrisca, não petisca. - Nothing
risked, nothing gained.
Não queremos abrir precedente. - We don't want
to set a precedent.
Em primeiro lugar, ... - First of all, ...
Em último caso,
- As a last resort
Finalmente! / Até que em fim! - At last!
Cá entre nós
- Just between you
and me,
/ Just between the two of us,
Pensando bem
- On second thought
Até certo ponto
- To a certain extent
Na pior das hipóteses,
- If worse comes
to worst
/ At worst
Cedo ou tarde
- Sooner or later
Vamos fazer cara ou coroa. - Let's flip a coin.
Temos que nos ajudar um ao outro. / ... nos ajudar uns
aos outros. - We have to help each other. / We have
to help one another.
Cuidado! - Be careful! / Watch out!
Te cuida. / Cuide-se (Numa despedida) - Take care. /
Take care of yourself.
Opa! (interjeição referente a um pequeno
engano ou acidente) - Oops!
É a vida
- That's life
--------------------------------------------------------------------------------
PERGUNTANDO OU PEDINDO
ASKING (10)
Como é que se diz ... em inglês? - What
do you call ... in English?
O que é que significa ...? - What's the meaning
of ...? / What does ... mean?
Tu estás de carro aí? - Are you driving?
Me dá uma carona? - Can you give me a ride? /
Would you ...? / Will you ...?
Posso te pedir um favor? / Podes me fazer um favor?
- May I ask you a favor? / Can you do me a favor?
Me paga uma cerveja? - Will you buy me a beer?
Posso te fazer uma pergunta? - May I ask you a question?
/ Can I ask you something?
O que é que está acontecendo por aqui?
- What's going on in here?
Como assim? / O que é que você quer dizer
com isso? / O que é que você está
querendo dizer? - What do you mean? / What are you talking
about? / What are you trying to say?
Como é que se escreve? - How do you spell it?
--------------------------------------------------------------------------------
LAMENTANDO, ARREPENDENDO-SE OU DESCULPANDO-SE
REGRETTING AND APOLOGIZING (9)
Que pena que tu não me contaste isto antes. /
É uma pena ...! / É lamentável
- Too bad you didn't tell me this before. / What
a pity ...! / What a shame ...!
É tarde demais. - It's too late.
Foi tudo em vão. - It was all for nothing.
Desculpa pelo atraso. - Sorry for being late. / Sorry
I'm late. / Sorry to be late.
Não é minha culpa, eu fiz o melhor que
pude (possível). - It's not my fault, I did my
best. / ... , I did the best I could.
Não tive a intenção de te magoar.
- I didn't mean to hurt you.
Eu estava só brincando. - I was just kidding.
/ I was joking.
Você deve desculpar-se. - You should apologize.
Não me arrependo. / Não estou arrependido.
- I don't regret it. / I'm not sorry
--------------------------------------------------------------------------------
INFORMANDO OU COMENTANDO
INFORMING OR MAKING COMMENTS (62)
Nasci em 1965. - I was born in 1965.
Nós estávamos passeando. - We were taking
a walk. / We were walking around. / We were going for
a drive. / We were driving.
Normalmente vou para a escola a pé, mas às
vezes meu pai me leva. - I usually walk to school but
sometimes my father drives me.
Meu pai vai para o trabalho de carro. - My father drives
to work.
Não tenho nada para fazer. - I don't have anything
to do. / I've got nothing to do.
Não choveu anteontem mas é capaz de chover
depois de amanhã. - It didn't rain the day before
yesterday but it might rain the day after tomorrow
Eu pratico inglês, dia sim dia não. - I
practice English every other day.
Ele não vem hoje. - He isnt coming today.
Isto não vale a pena. - It's not worth it. /
It isn't worthwhile.
Nada mais justo. - Fair enough.
Eu continuo tentando, ainda não desisti. - I'm
still trying, I haven't given up yet.
Até agora, tudo bem. - So far, so good.
Você tem que pagar até o fim do mês.
- You have to pay before the end of the month. / ...
by the end of the month.
O telefone está ocupado - The line is busy.
A secretária está atendendo o telefone.
- The secretary is answering the phone. / ... is on
the phone ...
O vendedor está atendendo um cliente. - The salesman
is helping a customer.
O Dr. Bishop não está atendendo pacientes
porque está participando de uma conferência.
- Dr. Bishop isn't examining patients because he's attending
a conference. / Dr. Bishop isn't seeing patients ...
/ Dr. Bishop isn't attending to patients ...
Estou precisando ir ao médico (dentista). - I
need to see a doctor (dentista).
Vou cortar o cabelo. - I'm going to get a haircut. /
I'm going to get my hair cut.
Aquilo lá são livros. - Those are books.
Tem uma pessoa aí que quer falar contigo. - There's
somebody (someone) who (that) wants to talk (speak)
to (with) you.
Agora é a tua vez. - Now its your turn.
Eu trabalho por conta própria. - I work for myself.
/ I work on my own. / Im self employed.
Eu me machuquei. - I hurt myself.
Eu gosto de andar de pés descalços. -
I like to walk barefoot.
Eu gosto de tomar banho de mar. - I like to go swimming
in the ocean.
Te deste conta de que o custo de vida está cada
dia mais alto? - Did you realize that the cost of living
is getting higher every day?
Ele está namorando minha irmã. - Hes
dating my sister.
Cá entre nós, ... - Just between the two
of us, ...
Extra-oficialmente. - Off the record.
Não sobrou nada. - There's nothing left.
No mínimo
- At least
/ At the least
No máximo
- At most
/ At the most
Meio a meio. - Fifty-fifty. / Half and half.
É meio caro. - It's kind of expensive.
Na maioria das vezes. - Most of the times.
Na maior parte do tempo. - Most of the time.
No mais tardar. - At the latest.
O quanto antes. - As soon as possible.
Quanto tempo tu levaste daqui a Porto Alegre? - How
long did it take you to get from here to Porto Alegre?
Levou uma hora e meia para a gente chegar lá.
- It took us an hour and a half to get there.
Isto não funciona. - It doesnt work. /
Its out of order.
O relógio está atrasado/adiantado. - The
watch is slow/fast.
Ele está fazendo 30 anos. - He's turning 30.
Ele sofre do coração. - He has a heart
condition.
Fiquei conhecendo teu irmão ontem. - I met your
brother yesterday.
Você conhece o Rio de Janeiro? - Have you ever
been to Rio de Janeiro? / Did you ever go to Rio?
Eu conheço ele de vista. - He looks familiar
to me.
Ele deveria estar aqui às 8 horas. - He was supposed
to be here 8 o'clock.
O cachorro é para ser o melhor amigo do homem.
- Dogs are supposed to be man's best friend.
Ele tem um carro novo em folha (zerinho). - He has a
brand new car.
Fiquei preso num engarrafamento de trânsito. -
I was caught in a traffic jam.
Vamos ficar sem gasolina. - We are going to run out
of gas.
Estacionamento proibido. - No parking.
Furei um pneu. - I got a flat tire.
Quanto mais tu estudas, mais aprendes. - The more you
study, the more you learn.
A gente combina isso amanhã. - Let's talk about
it tomorrow. / Let's make all the arrangements tomorrow.
/ We can settle this tomorrow.
Nem eu. / Eu também não. - Me neither.
/ I don't either. / Neither do I.
Não queremos correr nenhum risco. - We don't
want to take any chances. / We don't want to gamble.
/ ... to take a risk. / ... to run a risk.
Você tem que reconhecer a firma deste documento.
- You must have this document notarized.
Ele foi pego em flagrante. - He was caught red-handed.
Não te esquece de puxar a descarga depois de
fazer xixi (mijar). - Don't forget to flush the toilet
after you pee (take a piss).
--------------------------------------------------------------------------------
RECLAMANDO E EXIGINDO, CRITICANDO E REPREENDENDO, INSULTANDO
OU PRAGUEJANDO
COMPLAINING AND DEMANDING, REPRIMANDING AND CRITICIZING,
INSULTING OR CURSING (41)
O que há contigo? - What's the matter with you?
O que é que você quer dizer com isso?!
- What do you mean (by that)?!
Qual é a lógica? - What's the point?
Isso não faz (nenhum) sentido! - It doesn't make
(any) sense!
Isso não é da tua conta. - This is none
of your business. / Mind your own business. / This doesnt
concern you.
Não se meta nisso. - Stay out of it.
Não me incomoda! / Não enche o saco! -
Don't bother me!
Me deixa em paz! - Leave me alone.
Larga do meu pé! / Me larga de mão! -
Get off my back!
Deixe-me ir. - Let me go.
Cala a boca! - Shut up!
Para com isso! - Stop that! / Stop it! / Cut it out!
Chega! / Basta! - That's enough!
Cai fora! - Get lost!
Rua! - Out!
Que feio! / Tenha vergonha! - Shame on you!
Ele é um tremendo cara de pau (cara dura). -
He's got a lot of gall. / ... a lot of balls. / ...
a lot of nerve.
Ele furou a fila. - He cut in line.
Isto não fica bem. - Thats not nice.
Não acho graça nisso. - I dont think
thats funny.
Isso não é justo. - That's not fair.
Fui injustamente acusado. - I was falsely accused.
Ele é um dedo-duro. - He's a snitch.
Fui enganado. / Fui logrado. - I was ripped off.
Não tire conclusões precipitadas. - Don't
jump to conclusions.
Ele é um puxa-saco. - Hes an ass-kisser.
/ Hes a brownnoser. / Hes an apple-polisher.
Ele é um tremendo CDF - He's a nerd.
Ele é um chato. - Hes a pain.
Ele é uma criança muito mimada - He's
a spoiled child.
Seu burro! - You, stupid!
Bem feito! - It serves you right. / You asked for it.
Filho da puta! - Son of a bitch! / You bastard!
Essa não cola! - I don't buy that!
Que saco! / Que droga! - That sucks! / What a pain!
Droga! / Merda! - Damn it! / Shit!
Via à merda! Te fode! - Fuck you! / Fuck yourself!
Porra! - Fuck!
Isto me deixa puto da cara! - It really pisses me off!
Isso me deixa louco! - It drives me crazy!
Não discute! - Don't argue.
Depressa! / Anda logo! - Hurry up!
--------------------------------------------------------------------------------
MENOSPREZANDO OU DESCONSIDERANDO
DESPISING OR DISREGARDING (7)
Sei lá. - I have no idea. / How should I know?
E eu com isso? Não ligo para isso, não
estou nem aí! / Não dou a mínima.
(indiferença, desprezo) - I don't care. / I don't
give a damn. / Whats that to me?
E daí? ... (em tom de desafio) - And so what?
/ Who cares?
Não faz mal; não importa; não quer
dizer. - It doesn't matter. / No problem.
Eu não me importo. (não me ofendo) - I
don't mind.
Deixa prá lá; não liga para isso;
esquece. - Never mind. / Forget it.
Grande coisa! - Big deal!
--------------------------------------------------------------------------------
EXPRESSANDO SURPRESA
EXPRESSING SURPRISE (12)
Adivinha! - Guess what!
É mesmo!? - Oh, really?! / Is that right?
Não me diga! ... - You dont say!
Não acredito! ... - I can't believe it!
Tá brincando! ... - No kidding!
Fiquei de boca aberta. / Fiquei de queixo caído.
- I was shocked. / I was taken aback. / I was left speechless.
/ My chin dropped.
Levei um susto. - I got scared.
Você está falando sério? - Are you
serious?
Prá que!? - What for!?
Puxa! / Mas que barbaridade! / Meu Deus! / Minha nossa!
/ Puta merda! - Oh my God! / Jesus Christ! / My goodness!
/ Holy cow!
Puta merda! - Holy shit!
--------------------------------------------------------------------------------
INTERJEIÇÕES (REAÇÕES EXPONTÂNEAS
DE LINGUAGEM)
INTERJECTIONS (UNCONTROLLED LINGUISTIC REACTIONS THAT
EXPRESS EMOTION) (15)
Ah ... bom, aí já é diferente ...
- Oh! That's different. (surprise caused by understanding)
Ah, tá, agora eu entendo - Aha, now I understand!
(mild surprise caused by a discovery or recognition)
Nossa! Olha só! - Wow! Look at that! (great surprise,
admiration and approval caused by something exciting)
Ufa! Que dia ...! - Phew, what a day! (expressing relief
after a tiring, hard or dangerous experience)
Ai ai ai! Que má notícia! - Oh no! That's
really bad news. (dismay, bad surprise)
Ai ai ai, aí vem tua mãe. - Oh-oh, here
comes your Mom. (alarm or realization of a small difficulty)
Ôpa! Derramei o leite. - Oops! I've spilled the
milk. (mild embarrassment caused by a small accident)
Ai! Machuquei meu pé. - Ouch! I've hurt my foot.
(sudden pain)
Ei! O que que você está fazendo?! - Hey!
What are you doing? (call for attention)
Eka, que nojo! - Yuck! That's disgusting. (expressing
rejection or disgust)
Tá bom, vamos fazer assim. - Okay, let's do it.
(acceptance and agreement)
Tudo bem, já vou fazer. - All right, I'll do
it. (agreement and obedience)
Mm hmm, também acho. - Uh-huh, I think so too.
(affirmative opinion)
Oi, como vai? - Hi! How are you? (greeting)
Olá, meu amigo. - Hello, my friend. (greeting)
--------------------------------------------------------------------------------
MARKETING E VENDAS
MARKETING (23)
Os clientes não estão fazendo muitos pedidos.
- The customers are not placing many orders.
O vendedor está atendendo um cliente. - The salesman
is helping a customer.
Propaganda é a alma do negócio. - It's
all marketing. / It pays to advertise.
O cliente vem sempre em primeiro lugar. / O cliente
sempre tem razão. - The customer is always right.
Encontrar um denominador comum. - Find common ground.
Está à venda. / Vende-se. - It's up for
sale. / For sale.
Em liquidação. / Em promoção.
- On sale. / Clearance.
Remarcado em 20% - 20% off.
É uma barbada. / É uma pechincha. - It's
a good deal. / It's a real bargain.
Fiz uma boa compra. - I got a good deal.
É um roubo. - It's a rip-off.
Fui roubado. - I got ripped off.
Cheque sem fundo. - Bouncing check. / Bad check. / Rubber
check.
Cheque pré-datado. - Post-dated check.
Condições de pagamento - Terms of payment.
A prazo / Em prestações / No crediário
- In installments.
De entrada / Como sinal - As a down payment.
O restante / O saldo - The remaining balance / The balance.
Pagar à vista, em dinheiro. - Pay cash.
Pagar adiantado. - Pay in advance.
No atacado / A preços de atacado - At wholesale.
/ At wholesale prices.
No varejo / A preços de varejo - At retail /
At retail prices.
Participação de mercado - Market share.
--------------------------------------------------------------------------------
NO TRABALHO
AT WORK (32)
Normalmente vou a pé para o trabalho, mas quando
chove vou de carro. - I usually walk to work, but when
it rains I drive. / ... I take my car.
Ele ganha 1.000 dólares por mês. - He makes
a thousand dollars a month.
Hoje é dia de pagamento. - Today's payday.
A secretária está atendendo o telefone.
- The secretary is answering the phone. / ... is on
the phone.
Favor informar - Please, let me know
Você pode deixar um recado na secretária
eletrônica. - You can leave a message on the answering
machine.
Não vou poder assistir à reunião
hoje de tarde. - I won't be able to attend the meeting
this afternoon. / I'm not going to be able ... / I'm
not able ... / I can't ...
Proibida a entrada de pessoas estranhas ao serviço.
- Personnel only. / Unauthorized entry prohibited.
O horário de trabalho (expediente) é das
8 às 12. - Working hours are from 8 to 12.
Após o horário de expediente
-
After working hours. / After hours.
Tenho que fazer hora extra. - I have to work overtime.
Faltam dois dias para eu entrar em férias. -
I'll go on vacation (holidays) in two days. / There
are two days left before I go on vacation.
Está faltando alguém? - Is anybody missing?
Está faltando dinheiro no mercado. - There is
a shortage of money in the market.
Faz dois anos que eu trabalho aqui. - I've been working
here for two years.
Eu trabalhava num banco, antes. - I used to work for
a bank.
Fiquei sabendo que ele foi demitido. / Ouvi dizer que
... - I heard he was fired. / ... he was dismissed.
/ I was told that he was ...
Um novo gerente será contratado. - A new manager
will be hired.
Quem manda aqui sou eu! - I'm the boss around here!
Preencha a ficha (formulário) de inscrição.
- Fill out the application form.
Ele está de plantão. / Ele está
de serviço. - He's on call. / He's on duty.
Ele está aqui a serviço. / ... a negócios.
- Hes here on business.
Vou tirar uma folga amanhã. - I'm going to take
a day off.
Ele vai se aposentar. - He's going to retire.
Ela está de licença. - She's on leave.
Ela está encostada no INPS. / ... de licença
para tratamento de saúde. - She's on sick leave.
O sindicato não está cooperando. - The
(labor) union is not cooperating.
Os trabalhadores estão planejando fazer greve.
- The workers are planning to go on strike.
A/C (aos cuidados de). - C/O (care of).
Já foi providenciado. - It's been taken care
of.
Todos os funcionários devem bater o cartão-ponto.
- All the workers must punch their time cards.
O sistema de previdência social está quebrado.
- The social security system is bankrupt.
--------------------------------------------------------------------------------
NOS ESTUDOS
STUDYING (17)
Estou fazendo um curso de inglês. / Estou tomando
aulas de inglês. - I'm taking an English course.
/ I'm taking English lessons.
Estou fazendo faculdade. - I'm going to college.
Estou fazendo 4 cadeiras neste semestre. - Im
taking 4 courses this semester.
Estou fazendo um curso de graduação. -
I'm going to undergraduate school.
Estou fazendo um pós-graduação.
- I'm going to graduate school.
Ele está fazendo (estudando) economia. - Hes
majoring in economics. / Hes studying economics.
Temos que decorar o diálogo. - We have to memorize
the dialog.
Fiz um exame e me saí bem. - I took an exam (test)
and did well.
Eu me saí bem em todas as matérias. -
I did well in all subjects. / ... in all my classes.
/ ... in all my courses.
Tirei uma nota boa. - I got a good grade.
Ele colou no exame. - He cheated on the test.
Ele falta muito às aulas - He misses class a
lot.
Ele gosta de matar aula. - He likes to skip classes.
/ ... to cut classes.
No final do semestre cada aluno deve fazer um trabalho.
- Each student must write a paper (an essay) at the
end of the semester.
Você já entregou o seu trabalho? - Did
you already hand in (turn in) your paper?
O professor distribuiu a bibliografia a ser usada no
semestre. - The professor handed out the bibliography
for the semester.
Eu me formei na PUC. - I graduated from PUC.
|