METODOLOGIA
CRIANÇAS
PRONÚNCIA
GRAMÁTICA
VOCABULÁRIO
HISTÓRICO
DEFICIÊNCIAS
RUMOS
ABRINDO ESCOLAS
INTERCÂMBIO
HUMOR
LINKS
QUEM SOU
MEU CURRICULUM
DÚVIDAS
FALE COMIGO
E-MAIL
 
 
 
 
AS CONSOANTES DO INGLÊS E DO PORTUGUÊS
ENGLISH AND PORTUGUESE CONSONANT PHONEMES COMPARED
 
 
When we here refer to consonants, we mean sounds (phonemes). We do not refer to letters of the alphabet (graphemes).

The realization of consonants generally corresponds to places at which the articulators come close together and obstruct the vocal tract. These points of articulation normally can be clearly pointed out and can easily identify the distinctive features of the sounds produced. Unlike vowels, which are continuous and stepless sounds that are similar but hardly ever match perfectly across languages, consonants usually match closely enough to permit easy transference or, in some cases, do not match at all.

OBS.: As a result of HTML editing limitations, the English velar nasal consonant, traditionally represented by the character //, is here represented by /µ/, ajd the English neutral vowel "schwa", traditionally represented by the character //, is here represented by /â/. We have also omitted the Portuguese nasal vowels in the phonetic transcriptions due to HTML limitations.
Quando aqui falamos em consoantes, estamos nos referindo aos sons (fonemas) e não às letras do alfabeto (grafemas).

A produção de sons consoantes normalmente corresponde a pontos em que os órgãos articuladores interpõem-se ou aproximam-se e estreitam-se de forma a obstruir o canal vocálico. Estes pontos de articulação normalmente podem ser definidos com precisão, identificando facilmente as respectivas características de cada som produzido. Ao contrário das vogais, as quais são sons contínuos e uniformes, muitas vezes semelhantes mas quase nunca exatamente iguais entre duas línguas, as consoantes normalmente se equivalem a ponto de permitir fácil transferência ou, em alguns casos, não encontram a menor semelhança no outro idioma.

OBS.: Devido às limitações da linguagem HTML, a consoante velar nasal inglês, tradicionalmente representada pelo símbolo //, é aqui representada por /µ/, e a vogal neutra do inglês conhecida por "schwa", tradicionalmente representada pelo símbolo //, é aqui representada por /â/. Também omitimos aqui as vogais nasais nas descrições fonéticas do português, devido às limitações da linguagem HTML.
ENGLISH CONSONANT PHONEMES:
(Standard American dialect)
Position
B
I
L
A
B
I
A
L
L
A
B
I
O
D
E
N
T
A
L
I
N
T
E
R
D
E
N
T
A
L
A
L
V
E
O
L
A
R
P
A
L
A
T
A
L
V
E
L
A
R
G
L
O
T
T
A
L
Manner
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
STOPS
p
b
t
d
k
g
AFFRICATES
tsh
dzh
FRICATIVES
f
v
Ø
ð
s
z
sh
zh
h
NASALS
m
n
µ
RETROFLEXES
r
LATERALS
l
FLAPS
occur only on the phonetic level. Ex: water ['waÐâr]1
TRILLS
never occur in English, except in Scottish
GLIDES
w
y
Vl. = voiceless (sem vibração das cordas vocais)
Vd. = Voiced (acompanhado de vibração das cordas vocais)

PORTUGUESE CONSONANT PHONEMES:

Position
B
I
L
A
B
I
A
L
L
A
B
I
O
D
E
N
T
A
L
I
N
T
E
R
D
E
N
T
A
L
A
L
V
E
O
L
A
R
P
A
L
A
T
A
L
V
E
L
A
R
G
L
O
T
T
A
L
Manner
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
Vd.
Vl.
STOPS
p
b
n
e
v
e
r
t
d
k
g
o
c
c
u
r
 
i
n
 
i
n
t
e
r
j
e
c
t
i
o
n
s
5
AFFRICATES
occur  only
on  the  phonetic  level 1
FRICATIVES
f
v
s
z
sh
zh
x
NASALS
m
n
ñ
RETROFLEXES
rarely  occur  in  Portuguese2
LATERALS
o
c
c
u
r
l
lh
FLAPS
Ð
TRILLS
 R 3
GLIDES
occur only on the phonetic level 4
1 Ex: leite ['leytshi].
2 A retroflex /r/ occurs in areas of São Paulo state, in free variation with
the trilled /R/ and the velar fricative /x/.
3 Portuguese trilled /R/ occurs only in southern Brazil. It is in free variation with
the velar fricative /x/, which predominates in the other dialects of Brazil.
4 Ex: veado ['vyadu], coelho ['kwêlhu].
5 Ex: Ha! Ha! Ha! (laughing).
 
 
 
 
English Made in Brazil <http://www.sk.com.br/>
 
 
 
 
 
© 2004 -Todos os direitos reservados. All rights reserved.

Muitas matérias e artigos contidos neste site foram retirados da própria internet, portanto buscaremos sempre que possível citar as fontes e os autores. Em caso de qualquer reclamação ou pedido para que retiremos um texto, favor comunicar ao Webmaster.