METODOLOGIA
CRIANÇAS
PRONÚNCIA
GRAMÁTICA
VOCABULÁRIO
HISTÓRICO
DEFICIÊNCIAS
RUMOS
ABRINDO ESCOLAS
INTERCÂMBIO
HUMOR
LINKS
QUEM SOU
MEU CURRICULUM
DÚVIDAS
FALE COMIGO
E-MAIL
 
 
 
 
OS FONEMAS VOGAIS DO INGLÊS E DO PORTUGUÊS
ENGLISH AND PORTUGUESE VOWEL PHONEMES COMPARED
 
 
When we here refer to vowels, we mean vowel sounds (phonemes). We do not refer to letters of the alphabet.

Vowels are speech-sounds produced by a continuous flow of air and vibration of vocal cords. Different vowel sounds can be realized on a continuum by an almost infinite number of intermediate positions of the tongue inside the oral cavity.

In less compact languages, with a small number of 1-syllable words and a higher average of syllables per word, the number of vowel phonemes does not need to be large and the difference between each vowel can be bigger. This is the case of Spanish (5 vowel phonemes) and Portuguese (7 vowel phonemes). English, however, is a language extremely economic in the use of syllables, very compact, with a large humber of 1-syllable words. Naturally, this requires a larger number of vowel phonemes to supply the "bigger demand" of a system with a reduced number of possible combinations.

In phonological systems with a large number of vowels, the differentiation between each vowel phoneme tends to be minimal.  Part of the problem is that there are no distinct boundaries between one type of vowel or another.  When describing consonants the categories are much more distinct.  A sound may be a stop or a fricative, but it can hardly be half way between the two.  It is perfectly possible, however, to produce a vowel that is half way between a high vowel and a mid vowel.  Therefore, achieving the correct vowel position is perhaps the most significant and persistent problem not only for learners of English as a foreign language that speak Portuguese or Spanish as a native language, but also for speakers of all languages that do not have as large a number of vowels in the spectrum as English.

The number of vowels with phonemic significance, therefore, is a determining factor in the degree of difficulty to attain a good pronunciation.  Although in this work we identify only eleven vowels for American English, Mazurkiewicz (69) counted at least fifteen vowels whereas D’Eugenio found even more:

    “It is a well-known fact that English is phonetically rich in vowels, containing not less than twenty vocalic phonemes (twelve pure vowels and eight diphthongs)” (54).

Given the inherent limitations of the human speech articulatory system, it follows that all possible vowel sounds will fall necessarily on the same spectrum (see figure below) and that the difference between one phoneme and the next may well reach the limit of the human hearing perception.

The higher the number of vowels, the more subtle the difference among them will be.  For this reason, it can become extremely difficult to maintain a clear distinction between phonemes in such an “enriched inventory” of phonemic units (as in English) produced by such a limited articulatory system.  This problem is inherently more difficult in the sense of initial language acquisition when it takes longer for the child to learn to distinguish among all the vowels, and particularly harder for the foreign language learner when the native language has a smaller number of phonemes than the target language.  The same way that Spanish native speakers have an obvious difficulty to tell apart Portuguese words like and pé, vô and vó, Portuguese native speakers will have a hard time hearing the difference between certain English vowels, as we will explain below.

The fact that Portuguese (as well as French and Polish, among the European languages) makes large use of the additional phonetic feature of nasalization does not weaken the argument presented above.  Nasality is simply produced by the lowering of the velum, so that in the case of vowels part of the air atream is free to pass through the nasal cavity which functions as a resonance chamber.  It alters the sound just by adding a new feature but leaving all the other features unchanged and unobscured.

OBS.: The English neutral vowel "schwa", traditionally represented by the character //, is here represented by /â/ because of HTML editing limitations.
Quando aqui falamos de vogais, estamos nos referindo aos sons e não às letras do alfabeto. Por exemplo, nas palavras e do português temos duas vogais diferentes.

Vogais são sons da fala humana produzidos por um fluxo de ar ininterrupto acompanhado de vibração das cordas vocais.  Diferentes sons podem ser produzidos, variando de forma contínua por um número praticamente infinito de posições intermediárias da língua dentro da cavidade bucal.

Em línguas menos compactas, com menor ocorrência de palavras monossilábicas e com uma média superior de sílabas por palavra, o número de fonemas vogais não precisa ser tão grande e a diferença entre cada som vogal pode ser maior.  Este é o caso do espanhol (5 fonemas vogais) e do português (7 fonemas vogais).  O inglês, entretanto, é uma língua notadamente econômica no uso de sílabas, compacta, com um grande número de palavras monossilábicas. Isto naturalmente exige um número maior de fonemas vogais para atender a essa maior "demanda" de um sistema com um número reduzido de combinações possíveis.

Em sistemas fonológicos com um grande número de fonemas vogais, a diferenciação entre cada um tende a ser mínima.  Parte do problema deve-se ao fato de que não existem delimitações claras e precisas entre vogais.  No estudo da fonologia, a descrição e a classificação das consoantes é muito mais fácil.  Um som pode ser uma oclusiva ou uma fricativa, mas dificilmente poderá ser classificado como algo intermediário.  É perfeitamente possível, entretanto, produzir um som intermediário entre uma vogal alta e uma média.  Portanto, este talvez seja o maior e mais persistente problema não apenas para estudantes de inglês como língua estrangeira que falam português ou espanhol como língua mãe, mas para todos aqueles cujas línguas não possuem um número tão grande de vogais dentro do espectro vocálico quanto o inglês.

O número de vogais com relevância fonêmica em uma língua é portanto um fator determinante do grau de dificuldade em se obter uma boa pronúncia.  Embora neste trabalho tenhamos identificado apenas onze vogais para o inglês norte-americano, Mazurkiewicz (69) relacionou pelo menos quinze vogais, ao passo que D’Eugenio encontrou ainda mais:

“É notório o fato de que o inglês é rico no número de vogais, contendo nada menos do que vinte fonemas vocálicos (doze vogais puras e oito ditongos)” (54, minha tradução).

Considerando a anatomia do sistema articulatório humano que produz a fala, suas limitações, e considerando o fato óbvio de que não existem diferenças fisiológicas no aparelho articulatório entre pessoas de diferentes nacionalidades, podemos concluir que todos os sons vogais, de todos os idiomas possíveis, recairão sobre o mesmo espectro (veja figura abaixo) e que as diferenças entre um fonema e outro próximo poderão chegar ao limite da perceptibilidade de um ouvido treinado.

Portanto, quanto maior for o número de vogais de uma determinada língua, tanto menor e mais sutil será a diferença entre elas. Desta forma, torna-se muito difícil manter uma distinção clara entre vogais dentro de um inventário tão repleto de fonemas (como no inglês) e, ao mesmo tempo, produzido por um aparelho articulatório tão limitado. Em primeiro lugar, este é um problema que afeta a assimilação da língua mãe, fazendo com que a criança leve mais tempo até conseguir distinguir todas as vogais. Em segundo lugar, e com maior insistência, o estudante de língua estrangeira será afetado, principalmente quando a língua mãe tiver um número de fonemas vogais menor do que o número de vogais da língua estrangeira. Da mesma forma que falantes nativos de espanhol exibem uma notória dificuldade em distinguir as vogais do português nas palavras e pé, vô e , também nós que temos o português como língua mãe, temos dificuldades evidentes em distinguir determinadas vogais do inglês, como será mostrado abaixo.

O fato de o português (assim como também o francês e o polonês) fazer largo uso da nasalidade não invalida o argumento aqui apresentado.  Nasalidade é produzida pelo rebaixamento parcial do véu palatino, de maneira que nas vogais parte do fluxo de ar passa através da cavidade nasal, a qual funciona então também como câmara de ressonância.  Isto altera o som apenas pelo fato de acrescentar uma característica nova, mas deixando as demais características da vogal inalteradas.

OBS.: A vogal neutra do inglês conhecida por "schwa", tradicionalmente representada pelo símbolo //, é aqui representada por /â/, devido às limitações da linguagem HTML.

PROBABLE ERRORS WITH VOWELS: 

These are the most common errors with the English vowels made by Portuguese native speakers.

A) The first problem, and perhaps the most evident, will occur in the vicinity of the front/high vowels.  The English /iy/ and /I/ are very likely to be perceived and produced as Portuguese /i/, thus neutralizing the contrast between words like:

PROVÁVEIS ERROS COM VOGAIS:     

Estes são provavelmente os erros mais comuns com as vogais do inglês de estudantes cuja língua mãe é português.

A) O primeiro problema, e talvez o mais evidente deles, ocorre na área das vogais anteriores altas.  Os fonemas /iy/ e /I/ do inglês muito provavelmente serão percebidos e reproduzidos como /i/ do português, neutralizando portanto o único contraste entre palavras como:
 
 
English Made in Brazil <http://www.sk.com.br/>
 
 
 
 
 
© 2004 -Todos os direitos reservados. All rights reserved.

Muitas matérias e artigos contidos neste site foram retirados da própria internet, portanto buscaremos sempre que possível citar as fontes e os autores. Em caso de qualquer reclamação ou pedido para que retiremos um texto, favor comunicar ao Webmaster.